
私のキャリアは研究室から始まりました。そこで10年以上にわたり、データの中に隠された物語を読み解いてきました。事実の背後にある本質を捉えるというその経験は、今も私のクリエイティブなプロセスの核となっています。
その後、国際貿易の世界へと転身し、グローバル市場を渡り歩くための言語スキルを磨きました。そして最終的に、ウェブデザインという自らの居場所を見つけました。
私は、日本語と英語による「言語的コミュニケーション」と、視覚デザインによる「非言語的コミュニケーション」の融合を目指しています。形あるもの、形なきものが持つ独自のストーリーを普遍的な言語へと翻訳し、日本の地方の職人技を世界の人々へと繋いでいきます。
My journey started in a lab, where I spent more than a decade decoding the hidden narratives within data. That experience—capturing the essence behind the facts—remains the core of my creative process.
From there, I transitioned into international trade, arming myself with the verbal skills to navigate global markets, before finally finding my home in web design.
I strive to blend verbal communication in Japanese and English with non-verbal communication through visual design. I translate the unique stories of tangible and intangible assets into a universal language, connecting local craftsmanship from Japan to a global audience.
